How can I just let you walk away, just let you leave without a trace
When I stand here taking every breath with you, ooh
You're the only one who really knew me at all
How can you just walk away from me,
when all I can do is watch you leave
Cos we've shared the laughter and the pain and even shared the tears
You're the only one who really knew me at all
So take a look at me now, oh there's just an empty space
And there's nothing left here to remind me,
just the memory of your face
Ooh take a look at me now, well there's just an empty space
And you coming back to me is against the odds and that's what I've got to face
I wish I could just make you turn around,
turn around and see me cry
There's so much I need to say to you,
so many reasons why
You're the only one who really knew me at all
So take a look at me now, well there's just an empty space
And there's nothing left here to remind me, just the memory of your face
Now take a look at me now, cos there's just an empty space
But to wait for you, is all I can do and that's what I've got to face
Take a good look at me now, cos I'll still be standing here
And you coming back to me is against all odds
It's the chance I've gotta take
In panciolle me ne sto
Visiono un film magnifico
Quello dove c’è la ragazzina posseduta dal demonio
Con il prete che alla fine va giù
La sua mamma è preoccupata
Perché dice parolacce e manda tutti a fancù
Poi c’è quella scena che il prete si avvicina
E lei gli spara del vomito verde che aveva nel
Gargaroz
Hai sentito la novità?
Lo Squalo bianco si estinguerà
Si però lo squalo, quello di Spielberg
Mi ha rovinato il piacere del bagno in mare
Eh per forza, mangiava motoscafi, barche,
Pontili e bomboloni del gas
E con questa dieta, ricca di legname
Prima o poi ti si incastra qualcosa nel
Gargaroz
Mi ritorna in mente quando alla tv c’era Belfagor
Che paura! Si aggirava col mantello per le sale del Louvre
Chissà poi perché tanta paura…
Che io sappia non è mai morto nessuno
Boh? Comunque quell’anno mi han tolto le tonsille dal
Gargaroz
Così piccolo, così fragile
Mentre la tua mamma ti portava in ospedale
Ti diceva sorridendo
“Lì c’è un dottore, sai , simpaticissimo”
Si, però alla fine m’ha narcotizzato
E le tonsille s’è fregato
Pensa che tutto sommato
le tonsille sono un filtro anti-particolato, omologato
che protegge tutto l’apparato (non me l’hanno detto mai)
maledetta chirurgia (maledetta!)
che asportavi le tonsille
ai bambini preoccupati
con il vecchio trucco del gelato al limone
Placche in gola, mal di gola
Bruciore di gola che non passa mai
Colpa delle polveri sottili, o colpa di un colpo d’aria.
Provo propoli, sciroppo propoli, pasticche
Provo provo provo propoli spray
Ma nemmeno la potenza delle api può far
Nulla nulla nulla di nulla
Gargaroz
Giù nel gargaroz sento il diavoloz
Datemi un rimedio per le mie tonsille rosse
Caramelle p’ ‘a tosse
Quali tonsille poi,
Quelle che non ho più
Me le han tolte che ero ancora piccolino
E son finite nel cestino
Forse alimentano un traffico di organi
Vai su google e digita “tonsille tolte”
Che io cerco su e-Bay
Ora accendo il Mac, navigo un po’ sul web
Ho scoperto un sito di tonsille asportate
Con il trucco del gelato
Oh-oh-internet, dannata internet
Col motore di ricerca puoi arrivare dappertutto
Anche dove non volevi
W-w-w-w-w dannato www
Se sapevo prima che facevi questi danni
Non nascevo proprio adesso
Gelato, gelato, gelato, come anestetico sei negato.
What I dream I had:
Pressed in organdy;
Clothed in crinoline of smoky burgundy;
Softer than the rain.
I wandered empty streets
Down past the shop displays.
I heard cathedral bells
Tripping down the alley ways,
As I walked on.
And when you ran to me
Your cheeks flushed with the night.
We walked on frosted fields of juniper and lamplight,
I held your hand.
And when I awoke and felt you warm and near,
I kissed your honey hair with my grateful tears.
Oh I love you, girl.
Oh, I love you.
What will you do when you get lonely
And nobody's waiting by your side?
You've been running and hiding much too long
You know it's just your foolish pride
Layla, you've got me on my knees
Layla, I'm begging, darling please
Layla, darling won't you ease my worried mind
I tried to give you consolation
When your old man had let you down
Like a fool, I fell in love with you
Turned my whole world upside down
Layla, you've got me on my knees
Layla, I'm begging, darling please
Layla, darling won't you ease my worried mind
Let's make the best of the situation
Before I finally go insane
Please don't say we'll never find a way
And tell me all my love's in vain
Layla, you've got me on my knees
Layla, I'm begging, darling please
Layla, darling won't you ease my worried mind
Layla, you've got me on my knees
Layla, I'm begging, darling please
Layla, darling won't you ease my worried mind
Layla, darling won't you ease my worried mind
Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é amiala cum'â l'aria ch'â l'è lê ch'â l'è lê amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'è amiala ch'â l'arìa amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê
Guardala che arriva guarda com'è com'è guardala come arriva guarda che è lei che è lei guardala come arriva guarda guarda com'è guardala che arriva che è lei che è lei
nera che porta via che porta via la via
nera che non si vedeva da una vita intera così dolcenera nera
nera che picchia forte che butta giù le porte
nu l'è l'aegua ch'à fá baggiá imbaggiâ imbaggiâ
Non è l'acqua che fa sbadigliare (ma) chiudere porte e finestre chiudere porte e finestre
nera di malasorte che ammazza e passa oltre
nera come la sfortuna che si fa la tana dove non c'è luna luna
nera di falde amare che passano le bare
âtru da stramûâ â nu n'á â nu n'á
Altro da traslocare non ne ha non ne ha
ma la moglie di Anselmo non lo deve sapere
ché è venuta per me
è arrivata da un'ora
e l'amore ha l'amore come solo argomento
e il tumulto del cielo ha sbagliato momento
acqua che non si aspetta altro che benedetta
acqua che porta male sale dalle scale sale senza sale sale
acqua che spacca il monte che affonda terra e ponte
nu l'è l'aaegua de 'na rammâ 'n calabà 'n calabà
Non è l'acqua di un colpo di pioggia (ma) un gran casino un gran casino
ma la moglie di Anselmo sta sognando del mare
quando ingorga gli anfratti si ritira e risale
e il lenzuolo si gonfia sul cavo dell'onda
e la lotta si fa scivolosa e profonda
amiala cum'â l'aria amìa cum'â l'è cum'â l'è amiala cum'â l'aria amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê
Guardala come arriva guarda com'è com'è guardala come arriva guarda che è lei che è lei
acqua di spilli fitti dal cielo e dai soffitti
acqua per fotografie per cercare i complici da maledire
acqua che stringe i fianchi tonnara di passanti
âtru da camallâ â nu n'à â nu n'à
Altro da mettersi in spalla non ne ha non ne ha
oltre il muro dei vetri si risveglia la vita
che si prende per mano
a battaglia finita
come fa questo amore che dall'ansia di perdersi
ha avuto in un giorno la certezza di aversi
acqua che ha fatto sera che adesso si ritira
bassa sfila tra la gente come un innocente che non c'entra niente
fredda come un dolore Dolcenera senza cuore
atru de rebellâ â nu n'à â nu n'à
Altro da trascinare non ne ha non ne ha
e la moglie di Anselmo sente l'acqua che scende
dai vestiti incollati da ogni gelo di pelle
nel suo tram scollegato da ogni distanza
nel bel mezzo del tempo che adesso le avanza
così fu quell'amore dal mancato finale
così splendido e vero da potervi ingannare
Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é amiala cum'â l'aria ch'â l'è lê ch'â l'è lê amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'è amiala ch'â l'arìa amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê
Guardala che arriva guarda com'è com'è guardala come arriva guarda che è lei che è lei guardala come arriva guarda guarda com'è guardala che arriva che è lei che è lei
Sconvolto e ferito, e non è certo un caso,
di certo ho avuto quel che ho pagato
a domani, ciao Frank, che mi presti
un par di dollari per andare
a ballare Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda, che ci vieni
a ballare Waltzing Mathilda insieme a me?
Sono vittima innocente di un vicolo cieco
e ne ho abbastanza di tutti 'sti soldati qui
nessuno parla inglese e tutto quanto è distrutto
e i miei scarponi sono bagnati fradici
per ballare Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda, che ci vieni
a ballare Waltzing Mathilda insieme a me?
e ora i cani abbaiano e i tassì che parcheggiano
posson fare tante cose per me
ti ho pregato di pugnalarmi
mi hai fatto uno strappo alla camicia
e stasera sono giù come una bestia
barcollavo in preda all'Old Bushmills [*]
e tu hai seppellito il pugnale
il tuo profilo alla finestra illuminata per andare
a ballare Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda, che ci vieni
a ballare Waltzing Mathilda insieme a me?
Ora ho perso il mio San Cristoforo
ora che l'ho baciata e che
il bandito monco sa,
e che il dissidente cinese, i segnali a sangue freddo
e quelle spogliarelliste laggiù vanno
a ballare Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda, che ci vieni
a ballare Waltzing Mathilda insieme a me?
No, non voglio la tua simpatia
i fuggitivi dicono che le strade non son fatte per i sogni ora
stragi retate di polizia e il fantasma che vende ricordi
tutti vogliono un pezzo d'azione e comunque vanno
a ballare Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda, che ci vieni
a ballare Waltzing Mathilda insieme a me?
e puoi chiedere a qualunque marinaio
e anche le chiavi al carceriere
e i vecchi in carrozzina sanno
che Mathilda è l'imputata, ne ha ammazzati un centinaio
e ti vien dietro ovunque vada
a ballare Waltzing Mathilda, Waltzing Mathilda, che ci vieni
a ballare Waltzing Mathilda insieme a me?
è come una vecchia valigia ammaccata
da qualche parte in un albergo
e una ferita che non guarirà mai
nessuna primadonna, il profumo
è su una vecchia camicia macchiata
di sangue e whiskey
e buonanotte agli spazzini
al metronotte ai guardafiamma
e buonanotte pure a Mathilda.
Flying so high, trying to remember
How many cigarettes did I bring along?
When I get down Ill jump in a taxi cab
Driving through london town To cry you a song
Its been a long time -- Still shaking my wings
Well, Im a glad bird I got changes to ring.
Closing my dream inside its paper-bag.
Thought I saw angels But I could have been wrong.
Search in my case, Cant find what theyre looking for.
Waving me through To cry you a song.
Its been a long time -- Still shaking my wings.
Well Im a glad bird I got changes to ring.
Lights in the street, Peeping through curtains drawn.
Rattling of safety chain taking too long.
The smile in your eyes was never so sweet before --
I Came down from the skies To cry you a song.
Puoi sudare sette camicie
O stare steso a non fare niente
Puoi nasconderti fra quattro mura
Puoi nasconderti fra la gente
Puoi dirigere una grande azienda
O farti portare al guinzaglio
Puoi morire per una scommessa
O vivere per uno sbaglio
Il nodo della questione lo sai qual è
Non cerchiamone una ragione
Una ragione non c'è
Tu non mi piaci nemmeno un poco
E grazie al cielo io non piaccio a te
Ti puoi vestire come dice la moda
E andare a spasso con chi vuoi
Ti puoi inventare una doppia vita
Per nascondere gli affari tuoi
Puoi buttarti sotto al treno
Oppure poi salirci sopra
E puoi rubare per quarant'anni
E fare in modo che nessuno ti scopra
Il problema rimane identico
Il risultato lo sai qual è
Non c'è niente da recriminare
Va tutto bene così com'è
Tu non mi piaci in nessun modo
E grazie al cielo io non piaccio a te
Vorrei dirtelo in un orecchio
Cosa puoi farci con quel sorriso
Con quel sorriso da passaporto
Sempre incollato sul viso
Credi davvero che ti può aiutare
Se una volta dovessi scegliere da che parte stare?
Se una volta dovessi smettere di bluffare?
E la radio ci fa ballare
Ci manda musica da mangiare
La sera scende come un'emergenza sulla città
La notte promette bene
Piena di ossido e di sirene
È già pronto il domani
Lo stanno consegnando già
Io sono nato ieri
Lo sai senz'altro meglio di me
I segreti per restare a galla
Tu li conosci meglio di me
Ed è per questo che non mi piaci
E grazie al cielo io non piaccio a te